En nuestro séptimo episodio, la rapera franco-chilena, Ana Tijoux, comparte las canciones que la forjaron como mujer y artista sudamericana, multicultural y revolucionaria.

Subscribe:

Apple Podcasts.  Pocket Casts  Stitcher  Spotify  Amazon-Podcast-Logo.jpg

PRODUCTION
Host: Albina Cabrera
Writers: Albina Cabrera & Leonor Suarez
Editor: Nuria Net from La Coctelera Music
Production Team: Albina Cabrera, Isabel Khalili, Francisco Sanchez Garcia, Dusty Henry and William Myers
Audio production: Álex García Amat, Joan Alonso and Pau Aymí from La Coctelera Music
Audio mastering: Matt Ogaz
Original theme music: Roberto Carlos Lange (Helado Negro)
English translation: Phoebe Smolin
Subtitles and transcription: Lucero Otero
SPECIAL THANKS 
Ana Tijoux
Mc Millaray
Sara Hebe
Sara Curruchich
EPISODE DESCRIPTION

ENGLISH: Our penultimate episode of the first season of El Sonido, Cancioneros, explores the reflection that the mirror offers us in terms of our identity and roots. In episode seven, host Albina Cabrera delves into the diverse musical homes of Franco-Chilean rapper Ana Tijoux.

As the daughter of Chilean political exiles following the Pinochet dictatorship and a carrier of Aymara heritage, Ana Tijoux shares the songs that shaped her while she is on the verge of releasing her fiirst new album in nine years. Ana's songbook will take us to the roots of Latin American folklore while also immersing us in the golden years of hip-hop and the current moment of Indigenous artists creating modern music.

Her new album, Vida,  will see the light in October – a month traditionally associated with the connection of souls with our departed loved ones. In Ana's life, it represents a special moment that links her entire history as a South American woman, artist, multiculturalist, and revolutionary. (Read a full transcript of the episode here.)

SPANISH: Nuestra penúltima entrega de la primera temporada de El Sonido, Cancioneros, va en busca del reflejo que nos entrega el espejo respecto a nuestra identidad y raíces. En el episodio siete, la host Albina Cabrera navega los múltiples hogares musicales de la rapera franco-chilena, Ana Tijoux.

Hija de exiliados políticos chilenos tras la dictadura de Pinochet y portadora de ascendencia Aymara, Ana Tijoux comparte las canciones que la forjaron mientras se encuentra a punto de lanzar un nuevo álbum después de nueve años. El cancionero de Ana nos llevará a las raíces del folclor latinoamericano, al mismo tiempo que se sumerge en los años dorados del hip hop y en el actual momento de artistas indígenas realizando música moderna.

Vida, su nueva producción, verá la luz en octubre - un mes asociado ancestralmente a la conexión de las almas de nuestros seres queridos que ya no están. En la vida de Ana, representa un momento especial que enlaza toda su historia como mujer y artista sudamericana, multicultural y revolucionaria.


Spanish Transcription
(ENGLISH TRANSCRIPTION AVAILABLE HERE)

[ AUDIO: Natural Sound, Water]

[MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Sacar la voz” ft. Jorge Drexler ]

Ana Tijoux: Nuestros rostros, nuestros rasgos, nuestra piel, nuestros pómulos, nuestros ojos, nuestra boca, nuestra forma de abordar la vida, suda por todas partes y por todos los poros nuestra gente, nuestro pueblo.

[MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Sacar la voz” ft. Jorge Drexler ]

Ana Tijoux:  La verdad es siempre revolucionaria en ese sentido. 

[MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Sacar la voz” ft. Jorge Drexler ]

Albina Cabrera: Revolución. Esta palabra salió de mi boca cuando hice el ejercicio de definir mi conversación con Ana Tijoux en una sola palabra. Resultó revelador. Con el correr de los días y con la re escucha reiterada de nuestra charla, entendí que un sentido más profundo se ataba a esta composición gramatical de diez letras. 

El número diez coincide con el mes de octubre, un mes espiritualmente asociado a dimensiones en las que habitan las almas de nuestros seres queridos que ya no están. Un momento del año que, además, significa mucho para la rapera protagonista de este cancionero. Diez, octubre, la vida, la muerte son algunas de las pistas de su cancionero que construyen el código de acceso a su herencia y la historia de su país.

[ AUDIO: Natural Sound, water ] 

Ana Tijoux: Y la música ha sido parte de eso también, como de esa curiosidad y esas ganas de ir explorando nuevos sonidos, nuevas cosas, atreverme a cosas que quizás no se tenían que hacer.

[ MUSIC CUE: Roberto Carlos Lange - El Sonido Theme] 

Albina Cabrera: Hola, que tal? Me llamo Albina. Bienvenides a El Sonido podcast, la primera serie en español de KEXP. Aquí reconstruimos los cancioneros de artistas fundamentales de distintas escenas Latinoamericanas, iberoamericanas y diaspóricas. En nuestra séptima y penúltima entrega de esta primera temporada, recorreremos las canciones que construyeron a Ana Tijoux, rapera franco chilena de ascendencia Aymara, pionera del rap en la región y militante desde antes que naciera. Un soundtrack que nos llevará a leyendas de la música latinoamericana y a gemas de la música indigena moderna.

[ MUSIC CUE: Roberto Carlos Lange - El Sonido Theme] 

Albina Cabrera:  Ella nació en 1977 en la ciudad francesa de Lille debido al exilio de sus padres, la reconocida socióloga María Emilia Tijoux, y Douglas Olivares, quienes abandonan el Chile de Pinochet para asentarse en Europa.

Ana Tijoux: De una familia chilena que se exilia en Francia. He tenido la dicha de a través  de ellos conocer muchas cosas y la música propiamente tal y la cultura también.

Albina Cabrera:  Ana es parte de una generación de hijos de exiliados políticos que en su juventud se volcaron a las artes y retrataron esa experiencia en la cultura de los noventas.

[ MUSIC CUE: Grupo Makiza - “Rosa de Los Vientos” ]

Ana Tijoux: Asumo que tengo un gran legado cultural que me entregaron ellos hasta el día de hoy. Uno siempre aprende de los padres, es bien bonito lo que se genera en la familia, en ese núcleo familiar de los afectos más allá de la familia institucionalizada, sino que me refiero a la familia en general.

Albina Cabrera: A Ana ya la escuchaste en nuestro episodio 4 junto a Trueno y el movimiento del rap en español. Ahí fuimos a ese Chile y América Latina de hace 50 años para observar qué pasaba mientras que el hip hop nacía en el sur del Bronx. Pintamos a muy grandes rasgos la fotografía social y política tumultuosa, a la vez que revolucionaria, que vivía por aquellos años el continente sudamericano. Ana Tijoux es hija de esa revolución.

[ MUSIC CUE: Grupo Makiza - “Rosa de Los Vientos” ]

Ana Tijoux: Por más que uno haya nacido lejos de la tierra de que le correspondía a uno nacer, hay ciertos instrumentos que, cuando uno los escucha, como que tocaron una fibra, tocaron en la familia o te tocan en los ancestros.

[ MUSIC CUE: Grupo Makiza - “Rosa de Los Vientos” ]

Albina Cabrera: La ancestralidad es un proceso relacional de tu origen que incluye los lugares físicos y sociales donde habitan tus ancestros, tu relación con la comunidad y la lengua, el idioma. Ana ya no vive en Chile ni tampoco en Francia, hoy vive con su familia en España pero en su música conecta toda una cadena histórica hacia los orígenes de sus territorios. ¿Cuándo fue que la música llegó a su vida?

Ana Tijoux: creo que hay mucha música que naturalmente es parte de lo cotidiano. 

Ana Tijoux: no te podría decir en qué minuto llegó, porque siento que siempre estuvo

[ MUSIC CUE: Atahualpa Yupanqui - Tierra Querida” ]
 
Albina Cabrera: Ana Tijoux viene de un linaje político que abraza la causa de pueblos originarios desde la cuna. Ella misma viene de las comunidades indígenas del norte de chile, el pueblo Aymara. Una de las etnias más importantes de sudamérica distribuidas entre Perú, Bolivia y Chile. La convoco para este episodio porque a lo largo de su carrera, Ana instaló en la agenda musical las problemáticas socio políticas de Chile, la lucha del pueblo mapuche (la más numerosa y perseguida del país) y el pedido de reparación histórica post dictadura pinochetista, como bastiones de su lírica y activismo. Me interesa adentrarme en su crianza y la música de su infancia.

[ MUSIC CUE: Atahualpa Yupanqui - Tierra Querida” ]

Ana Tijoux: No sé estar sin música en casa. Siempre hay música sonando, siempre. Me cuesta el silencio, lo asumo, quizá digno de una terapia, pero siempre tiene que estar sonando algo. Y en la casa siempre fue así. Me marcaron mucho los clásicos de nuestra cultura latinoamericana, yo creo que los Atahualpa Yupanqui…

[ MUSIC CUE:  Los Olimareños - “Los Orientales’ ] 

Ana Tijoux: Los Olimareños, evidentemente, 

[ MUSIC CUE: ??? ] 

Ana Tijoux: Evidentemente Astor Piazzolla, 

[ MUSIC CUE: Astor Piazzolla - “Libertango” ]

Ana Tijoux: Víctor Jara, 

[ MUSIC CUE: Víctor Jara - “Te recuerdo Amanda” ]

Ana Tijoux: Violeta Parra, 

[ MUSIC CUE: Violeta Parra - “Volver a los Diecisiete” ]

Ana Tijoux: Chico Buarque... 

[ MUSIC CUE: Chico Buarque - “Construção” ] 

Ana Tijoux:  Y así un montón de música... Los Silvio Rodríguez y los Pablo Milanés. 

[ MUSIC CUE: Pablo Milanes - Te quiero porque te quiero ] 

Albina Cabrera: Parece que Ana Tijoux elige rodearse de troncos originales de la música de América Latina para armar su trinchera. Va desde el innovador compositor argentino de tango, Piazzolla, hasta la historia inolvidable de las canciones de su coterráneo Victor Jara.

Desde sus pilares de la canción, Ana no teme mostrarse como animal político y, de nuevo, revolucionario.

Violeta, Chico desde el Tropicalismo, Pablo desde la Nueva Trova… por supuesto que Victor desde la Nueva Canción chilena, son capítulos fundamentales del cancionero político de la región, donde su familia y ella misma son parte.

Pero Ana Tijoux elegiría otra herramienta disponible para su revolución: el rap.

Ana Tijoux: El rap llegó como un amor a primera vista. Fue un amor así que me explotó la cabeza. Y como que es mi casa madre, como mi columna vertebral. O sea, hasta el día de hoy escucho rap todo el rato, no fue una tendencia. Es una cultura.

[ MUSIC CUE: ANA TIJOUX - SOCK ]

Albina Cabrera: Para Ana, el rap es su casa. Un lugar donde se siente libre para hacer su revolución de las palabras.  Una casa construída de todas las culturas que la parieron, los lugares que caminó, las personas con las que se topó y las fronteras que atravesó. Por lo que Ana no se imagina haciendo otra cosa que no sea rap.

Ana Tijoux: Jamás, jamás, jamás. No, sería como negar quién soy, lo que me gusta y lo que me ha gustado. Sería una contradicción casi biológica. 

Albina Cabrera: Ana conoció el rap en Francia cuando tenía 10 años, nuevamente este número mágico, mientras acompañaba a su madre a trabajar. El crecer con una identidad dividida tras el exilio y en un país que fusionaba en sus calles las culturas y músicas de Las Américas, Europa y África, generaron en ana un flechazo con el rap. Un sentimiento que desarrolló artísticamente en Chile. 

Albina Cabrera: Conoció la tierra de sus padres, recién en 1983 cuando viajó a conocer a sus abuelos. Se mudaría a Chile con su familia en 1992 ya con el regreso de la democracia. Fue allí que formó en 1997 el colectivo de hip hop chileno llamado MAKIZA. 

Albina Cabrera: Todos sus integrantes estaban atravesados por historias de migración y lucha social.

[ MUSIC CUE: Makiza - En Paro ]

Ana Tijoux: Fue como una conexión de muchos hijos de migrantes en mi caso. Como de sentirse parte de algo, yo creo. La tierra y los sin tierra. Siempre lo vi de esa manera yo.
      
Albina Cabrera: Esa es la definición de hip hop que acompañó a Ana y también es el ambiente en el que creció. Los puentes multiculturales aprendidos en Francia y la lucha de su familia y del pueblo chileno le otorgaron una mente super abierta y visionaria.

Remarco lo de visionaria pues es de las pocas raperas latinoamericanas que a lo largo de sus seis discos, plantó bandera de lucha y de unión con el continente africano, en colaboraciones como You sold me a Dream convocada por la formación Jupiter & Okwess de República del Congo, publicada en el álbum Nacosonga de 2021.

[ MUSIC CUE: Jupiter Okwess - “You Sold Me a Dream” ]

Ana Tijoux: La pregunta yo creo que al revés, ¿por qué la gente no ha hecho más colaboraciones con artistas africanos? 

Ana Tijoux: Hay que pensar en la esclavitud en América Latina. Toda la cultura afro en América Latina, por eso estamos muy alianzados. Yo siento que hay una conexión muy brutal ahí.

[ MUSIC CUE: Jupiter Okwess - “You Sold Me a Dream” ]

Ana Tijoux: Siempre he considerado África un continente hermano. 

Ana Tijoux: Estamos muy occidentalizados, entonces evidentemente uno siempre termina siendo colaboraciones con gente europea o de Estados Unidos. Pero se están saltando uno de los continentes más musicales del planeta. 

Albina Cabrera: Ana ha tejido alianzas musicales que son también políticas con el pueblo palestino tras la insuperable canción “Somos Sur” junto a la palestina Shadia Mansour conocida como The first lady of Arabic hip hop.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Somos Sur” feat. Shadia Mansour ]

Albina Cabrera: Esto no la ha excluido del mercado global y de lograr colaboraciones exitosas como “Eres para mí” con la mexicana Julieta Venegas.

[ MUSIC CUE: Julietas Venegas - "Eres Para Mi' feat. Ana Tijoux ]

Albina Cabrera:  Ana Tijoux también compuso  "No estamos solas", soundtrack de la serie La Jauría para Amazon Prime. 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “No Estamos Solas” ] 

Albina Cabrera: Fue con su álbum 1977 lanzado en 2010 donde la canción homónima y autobiográfica terminó apareciendo en Breaking Bad y en las recomendaciones musicales de Thom York e Iggy Pop.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “1977” ]

Albina Cabrera: Puedo seguir mencionando un popurrí de hitos y razones más que justas para saltar de cabeza a la música de la MC protagonista de esta historia. Pero prefiero nadar un poco más profundo y encontrarme con el proceso de creación de Ana Tijoux y en cómo ese éxito temprano impactó en su vida.

Albina Cabrera:  Ahí me topo con una persona de procesos respetuosos. Un alma super espiritual que prefirió disolver el super famoso MAKIZA y regresar a Francia a trabajar de lo que fuera, que caer en una vorágine de éxito abrumador. En 1998 Ana Tijoux creyó que no volvería a rapear nunca más pero la sangre y la tierra… tiran. 

Después de algunos años regresó a Chile y comenzó su carrera solista que hasta el momento se compone de Kaos del 2007, 

[ MUSIC CUE: Ana Tijouz - “Dolores, dólares” ]

Albina Cabrera: El aclamado 1977 del 2010 donde describe este proceso en la canción “Crisis de un MC”, 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Crisis de un MC” ]

Albina Cabrera: La Bala de 2012

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “La Bala” ]  

Albina Cabrera: Y su último álbum de estudio, Vengo. Un cancionero de lucha anti opresión y pro justicia social en sí mismo. Con Ana no te quedan dudas sobre quién es y qué tiene para decir.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Antipatriarca” ] 

Albina Cabrera: Ella dice que cuando empezó a rapear descubrió que le pasaba algo fuerte con las palabras. Esto es palpable en la forma que tiene de re acentuar y fragmentar las sílabas a su gusto.

Ana Tijoux: esta cultura es más grande que la industria, es muy grande. Y ha abarcado cosas que jamás se pensó que iba a pasar. Y fue evidentemente… una respuesta a los años 70 en Nueva York… Y muy loco que en medio de eso aparece una de las culturas que ha dejado más impacto estos últimos años en la música. Y no solamente la música, el baile, el DJ, la producción, el grafitero, el b-boy, la b-girl. 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Todos Somos Erroristas” ]

Albina Cabrera: Con estos elementos Ana Tijoux establece conversaciones a través de sus colaboraciones que sirven de amplificador para la música de otras culturas y generaciones y para muchas causas que ella cree justas.

En los últimos años hubo algo que la atravesó y que se transformó en una de las inspiraciones para la nueva música que lanzará en su disco VIDA en octubre de 2023.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “CACEROLAZO” ] 

Albina Cabrera: El 18 de octubre de 2019 comenzó la revuelta social más grande de Chile que se recuerda desde el regreso de la democracia. 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “CACEROLAZO” ] 

Albina Cabrera: Un grupo de jóvenes estudiantes salta el molinete del subterráneo a modo de protesta en contra del incremento anunciado para el transporte público.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “CACEROLAZO” ] 
Cacerolazo, cacerolazo, cacerolazo
Cace, cace, cace

[ AUDIO CUE: Vice -  "Chile Despertó" ] 

Ana Tijoux: Hay mucha gente que dice "bueno, las nuevas generaciones no tienen derecho a opinar porque no vivieron ciertas cosas", pero sí son producto también de lo que ha sucedido, son producto y eje.

Albina Cabrera: El trasfondo? Años de hambre, desigualdad y deudas en salud y vivienda que, tan sólo en horas, encendieron la mecha y volcaron a un pueblo desbordado en las calles de todo el país.

[ AUDIO CUE: Vice -  "Chile Despertó" ] 

Albina Cabrera: La gestión liderada por el entonces presidente Sebastian Piñera ordenó la represión a ciudadanos por parte de las fuerzas armadas y carabineros de Chile quienes dejaron una lista larga de muertos, lesionados, torturados, cientos de presos políticos y mutilados. Chile estaba en las pantallas del mundo entero por las protestas y por convertirse en récord mundial de lesionados oculares por balas de goma, el sello represivo de lo que se conoció como Chile Despertó o Rebelión de Octubre.

Ana Tijoux: Para que justamente que exista un nunca más tiene que haber una reflexión colectiva, tiene que haber un remezón… acá el enemigo es otro compa. Creo que hay que ir caminando juntos justamente por la justicia social, de eso se trata, como de la dignidad y la justicia social. 

Albina Cabrera: De nuevo aquí la palabra revolución, compuesta de 10 letras. Diez, el numero que representa la unidad, la sanación de heridas y que se asocia a una energía no tangible en este plano. Una cifra que representa el mes de octubre que es el momento para celebrar y conectar con los que se fueron.

[MUSIC CUE: Ana Tijoux & MC Millaray - “Rebelión de Octubre” ] 

Albina Cabrera: Cuando se conmemoró el primer año de Chile despertó Ana Tijoux lanza la canción “Rebelión de Octubre” como una crónica musical de lo que había vivido su país y un homenaje. Lo hace con una vocera que representa la otra gran causa de Ana y Chile: el pueblo mapuche. Aquí llega la artista que ella elige como presente y futuro. La rapera Mc Millaray.
 
[MUSIC CUE: Ana Tijoux & MC Millaray - “Rebelión de Octubre” ] 

Ana Tijoux: MC Millaray, que para mí es todo un ejemplo en Chile, que es una hermosa colega mapuche y que ahora tiene 17, creo que tiene 17. Que rapea mapudungún y en castellano.

[ MUSIC CUE: MC Millaray - “Mi Ser Mapuche” ]

Ana Tijoux: Nueva generación. Me gusta mucho ella, su garra, tiene mucha garra. 

MC Milaray: Soy MC Millaray y rapera. Yo conocí el rap desde los cinco años. Me crié en una familia donde el rap es una cultura muy, muy importante y muy fuerte. Mi madre, mi padre, son raperos y se conocieron a través del rap.

[ MUSIC CUE: MC Millaray - “Mi Ser Mapuche” ]

MC Milaray: Yo crecí en una población, en un lugar marginal, donde los niños no desarrollan su infancia como debe ser y como es necesario para la edad que tienen. Entonces yo vi, vi esas necesidades tan cercanas y quise plasmarlo a través de mis letras. También vi cómo me sentía yo misma culpable por el hecho de no saber hablar mi lengua y haber crecido en la ciudad alejada del lugar donde yo pertenezco. 

[ MUSIC CUE: MC Millaray - “Mi Ser Mapuche” ]

Albina Cabrera: MC Millaray fue vocera de la Red por la Defensa de la Infancia Mapuche. 

MC Milaray: Entonces ahí nace la necesidad tan importante de poder mostrar nuestra historia. No solamente hablar por mí, sino hacer que muchos de mi edad, hermanos, se sientan identificados con lo que yo digo, por lo que yo expreso y también visibilizar. 

[ MUSIC CUE: MC Millaray - “Mi Ser Mapuche” ]

Albina Cabrera: El cancionero de Ana Tijoux se compone de gran parte del presente del rap indígena latinoamericano. Son corrientes históricamente relacionadas. Los hijos de familias originarias de América Latina encuentran en el rap una forma de materializar discursivamente su identidad étnica, su conexión espiritual y su intención de educar a sus comunidades. Ana me hace viajar a Guatemala.

Ana Tijoux: La Sara, que tú comentabas también.

Albina Cabrera: Hablamos de Sara Curruchich, una cantautora guatemalteca Maya kaqchikel. Canta tanto en español como en kaqchikel, y es una de las primeras músicas de su comunidad en utilizar su lengua madre en la música popular."

Sara Curruchich: Mi nombre es Sara Curruchich. Soy indígena Maya kaqchike de Guatemala. Me significa pájaro carpintero, de hecho. Y me gusta empezar también compartiendo esto porque es un reconocimiento así a la resistencia de mi pueblo a entender los idiomas, el idioma de ancestrales que tenemos.

[ MUSIC CUE: Sara Curruchich - “Ati’t” ]

Sara Curruchich: Me me gusta presentarme como una terca de la esperanza, porque creo que creo profundamente que en la música podemos encontrar estas manifestaciones hermosas y estos vínculos de emancipación.

[ MUSIC CUE: Sara Curruchich - “Kixampe” ] 

Albina Cabrera: En octubre también se celebra el día de la resistencia indígena. Volvemos al mes relacionado a esa otra dimensión que abarca las ancestralidades, la conexión que no es visible en el sistema cotidiano en el que se mueve el mundo, y que a veces solo se encuentra en el espejo. 

Ana Tijoux: la cara no miente, por más que yo me quiera atrapar, es como desde pequeña.

Ana Tijoux: uno tiene que ir en esa suerte de investigación de dónde viene uno. Hasta donde yo sé, hay una parte de mi familia que viene del norte de Chile, del desierto, que es más como otra cultura, la aimara.

Albina Cabrera: Como mujeres indígenas y raperas, las compositoras del cancionero de Ana Tijoux pelean no solo estereotipos de belleza sino siglos de opresión.

Ana Tijoux: Desde el colonialismo hasta ahora, con las nuevas modalidades modernas de los tipos de belleza, cómo se construyen, es interesante, como bien decías tú, que hay una nueva generación que justamente está como súper orgullosa de donde viene. 

Albina Cabrera: Sara Curruchich es una de ellas 

Sara Curruchich: En el camino también me he dado cuenta sobre cómo ha habido una relación de lo que vivimos en mi pueblo como mujer, como mujer indígena también con la relación de todo el país y de toda Latinoamérica específicamente. 

Sara Curruchich: Una concepción colonial

Albina Cabrera: Y MC Millaray también 

MC Milaray: Mi bisabuela hoy que vive en el territorio, en el Wallmapu. Mi abuela que se vino a la ciudad por necesidad y mi madre, quien me enseñó a sentirme orgullosa de ser mapuche y creciendo en la ciudad.

Ana Tijoux: Siempre he estado muy orgullosa de mis orígenes, muy orgullosa de mis pómulos. Ahora hay gente que se opera para eso, pero siempre fue un motivo de que no cabía en los cuerpos, ahora todos quieren pómulos. 
 
Albina Cabrera: Sara Curruchich se encargó de hacer un relevamiento de artistas indígenas de su país, Guatemala, los datos fueron claves para afinar su perspectiva e identificar los elementos que obstaculizan el desarrollo musical de las mujeres indígenas guatemaltecas y latinoamericanas.

Sara Curruchich: Yo te puedo decir que un 98% de las mujeres que han indígenas, compositoras que están haciendo música tienen un mensaje de reivindicación, de identidad, de defensa del territorio. Y entonces también me doy cuenta de que muchas veces, o que pareciera ser que el mismo sistema, el mismo contexto y la misma industria sea lo que nos lleva a escribir ese tipo de canciones. Es la misma exclusión, el mismo racismo, el mismo, la misma violencia que está arrasando con los pueblos. 

Albina Cabrera: Esta nueva generación que nos marca Ana Tijoux, viene a saldar en la modernidad una histórica deuda pero ellas, además de compositoras, se convierten en historiadoras de sus propias comunidades.

Sara Curruchich: Históricamente los pueblos originarios han tratado de ser silenciados de muchas, de muchas formas, de muchísimas formas. Y en la música pues no ha sido la excepción. En el caso de Guatemala específicamente puedo decirte que de durante los 36 años de guerra que hubieron acá, que hasta la firma de los Acuerdos de Paz de 1996. De 1996. Hasta la actualidad no había habido una mujer indígena que cantara. 

Ana Tijoux: Es interesante ver cómo ha ido evolucionando y nuestros pueblos han ido apropiándose del rap como una herramienta también y metiendo su garra, metiendo su propia entidad en ella. Eso me parece ultrainteresante. 

Albina Cabrera:  El mapa se completa con muchos artistas como Renata Flores en Perú, Alwa e Bolivia, Mare Advertencia Lirika en México y cientos mas.

[ MUSIC CUE: Renata Flores - “Tijeras” ] 

Sara Curruchich: Podemos estar a cientos de kilómetros y separados territorialmente, pero somos como los árboles que estamos unidos con la raíz debajo de la tierra. 

[ MUSIC CUE: Renata Flores - “Tijeras” ] 

Albina Cabrera: Aquí MC Millaray:

MC Milaray: El ser mapuche. El  crecer en la ciudad, el no dejar que nuestras voces se silencien muchas veces causa enojo. Que nosotros sigamos de pie y sigamos resistiendo y defendiendo nuestros derechos y nuestros territorios causa enojo y miedo de las demás personas el hecho de que a mí se me quiera silenciar… Es trágico, es triste, pero también me da más inspiración para yo seguir fortaleciendome como la mujer mapuche que soy, que lleva el mensaje de todos sus ancestros y de los que vienen.

Ana Tijoux: Hay un modelo sistémico que se instaló para que justamente la juventud caminara de una manera. Pero hay hartos jóvenes que están justamente tomando otro camino, otro trayecto, otro rumbo, otra ruta.

Albina Cabrera: Ana sacará un nuevo álbum después de nueve años. No sólo ella está distinta sino que la industria también. En la era del algoritmo y la estandarización, me comparte su visión.

Ana Tijoux: Alrededor de América Latina y alrededor también de nuestros continentes hermanos, como África, en todos los países africanos también, que también han sido súper opacados, olvidados y, finalmente, la ironía de la vida, de la historia y de la industria musical es que todo el mundo quiere bailar como los pueblos afro, todo el mundo quiere tener ese flow. Y ahora pasa un poquito lo mismo con la música latinoamericana, como que el acento, como la sabrosura. 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux -  “Canelo Sagrado” ]

Albina Cabrera: Se podrán imaginar que la autora de "Dolores, Dólares", "Antipatriarca" y “Canelo Sagrado” tiene una opinión formada sobre el presente de la producción musical. Ella lo siente muy violento.

Ana Tijoux: Es un momento muy loco mundial… Como que no entiendo mucho cómo se mueve, la verdad, y me siento súper perdida. Y creo que es súper buena señal estar perdida. Creo que si uno se siente muy bien en esto es que algo está mal, creo yo, porque ahora es todo un tema de algoritmo, de robots, de estadística, de estrategia.

Ana Tijoux: Y lo bonito de las artes es justamente todo lo opuesto, es cuestionar, poner en duda. Y acá como que la duda ya no está arriba de la mesa. Ahora es como hay que ser muy conocido a cualquier costa.

Ana Tijoux: Eso causa mucho agobio.

Ana Tijoux: Esta uniformización de la manera de sentir la música es muy heavy y lo encuentro muy violento. 

Albina Cabrera: Mientras hablábamos, recordé otra de sus colaboraciones épicas. Esta vez convocada por la rapera argentina Sara Hebe para Almacén de Datos. Coincidió que para Ana Tijoux, Sara es quien representa lo más disruptivo de su cancionero. Ambas comparten muchas causas y espacios en la escena musical.

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “Almacén de datos” ] 

Ana Tijoux: Me parece súper interesante el camino de la Sara Hebe. Súper interesante porque siento que viene de una escena muy punk, pero rapea. 

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “Almacén de datos” ] 

Sara Hebe: que surgió de hablar de lo que nos pasaba con respecto a a la música o a la industria, o a la monstruosidad de de la del sistema productivo de hoy en todos los ámbitos.

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “Almacén de datos” ] 

Sara Hebe: No podemos negar que prima la estética a veces sobre la ética y y un poco de eso hablábamos y me parece que quedó muy bueno. 

Albina Cabrera: Sara Hebe es una artista que viene de un palo similar al de Ana. En el territorio político y en el hip hop es en donde se encuentran con Ana. Sara también eligió el rap como herramienta para canalizar lo que le atravesaba.

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “ACAB” feat Sasha Sathya ]

Sara Hebe: En mi surgió un deseo y una y una necesidad de de hablar y de exponer. Mis sentimientos, mi rabia. Y de construirme un lugar. Y creo que por una cuestión de necesitar plantarme y de armar mi negocio de forma independiente. 

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “ACAB” feat Sasha Sathya ]

Sara Hebe: Una mujer cis blanca y con ciertos privilegios a su vez. Vi y crecí con mi madre trabajadora, luchando también contra abusos de poder machistas crecí viendo. La lucha trans feminista en Argentina y como se hizo de fuerte. Creo que eso me atravesó y me llevó un poco a necesitar y querer usar el rap como plataforma para gritar y exponer mis sentimientos íntimos y sociales.

[ MUSIC CUE: Sara Hebe - “ACAB” feat Sasha Sathya ]

Albina Cabrera: En octubre del 2023, Ana lanza su nuevo álbum. Un año en el que pasan muchas cosas que la chocan directamente. 
 
Ana Tijoux: Yo como chilena, siempre digo, este año es muy clave. En 2023, son los 50 años del hiphop y son los 50 años en pocos meses del golpe de Estado chileno, son los 50 años de las dos cosas. Es un paralelismo para mí muy loco.

Albina Cabrera: Ana nos compartía este pensamiento en el episodio 4 junto a Trueno. Ella cree que tras 50 años del último golpe militar en Chile, aún hay grandes deudas para el pueblo chileno.

Ana Tijoux: Hay una deuda histórica con nuestros muertos, nuestras muertas, nuestras detenidas desaparecidas, nuestros detenidos desaparecidos, nuestros fusilados, nuestros torturados. Con toda una generación hay una deuda y esa deuda hace que hay una fisura como bajo tierra. Yo creo que es un año muy emotivo para nosotros, porque somos todos hijos de la dictadura, hijos de esa generación.

Ana Tijoux: Qué hacemos con esta deuda histórica, que hacemos con este legado, que hacemos con esta impunidad, qué hacemos, cómo nos movemos, cómo lo articulamos. Y claro, no tengo la respuesta porque estoy en ese proceso también.

Albina Cabrera: No son 30 pesos, son 30 años, fue la frase que identificó al movimiento Chile Despertó, otro proceso de larga data que se relaciona directamente a lo que expresa Ana tras cinco décadas de la dictadura pinochetista. Todos estos elementos gestándose ya hace un tiempo, crearon el caldo de cultivo para su nuevo álbum.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Niñx ] 

Ana Tijoux: Se llama "Vida" el disco y es también como el resultado de muchas muertes que pasaron alrededor mío, de gente muy cercana, de mucha reflexión, lo que pasa siempre cuando fallece alguien que uno quiere.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Niñx ] 

Albina Cabrera: Fue al final de nuestra conversación que yo le pregunté si el disco salía en octubre por algo en especial ya que me impactaron las conexiones espacio temporales del lanzamiento de VIDA. Ana me dio aún más razones.

Ana Tijoux: Mi hermana falleció en octubre del 2019, mi hermano en octubre del 2021 y el disco sale en octubre de 2023. Ahora que lo dices, todo pasa en octubre, la muerte, la vida... Jugaré con eso, sí. Qué buen mes para ciclos, apertura y cierre de ciclos.

Ana Tijoux: Pero también de esa reflexión del ciclo de la vida, y puede ser súper existencialista y cliché, todo lo que tú quieras, pero me pasó y necesitaba hacer un disco como con esa tonalidad, desde la reflexión, pero también como de jugar. 

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Niñx ]

Albina Cabrera: Entre juego y reflexión, Ana se mira al espejo ya consagrada como artista,  persona y declama orgullo por su raíz y respeto al ciclo natural y ancestral de la vida. Allí radica su revolución. 

Ana Tijoux: Uno puede intentar taparlo, esconderlo, descafeinarlo, pero finalmente esa raíz siempre está. Uno se puede escapar de cualquier cosa, menos de uno, menos de la historia.

[ MUSIC CUE: Ana Tijoux - “Niñx ] 

Albina Cabrera: Soy Albina Cabrera. Nos escuchamos en el próximo y ultimo episodio de nuestra primera temporada, Cancioneros, donde visitaremos el soundtrack personal del compositor Roberto Carlos Lange, mejor conocido como Helado Negro.
Albina Cabrera El Sonido podcast: Cancioneros, te traerá  8 cancioneros con artistas de todo el continente. Este podcast nace como extensión del show en vivo El Sonido de todos los lunes por la noche que hace más de una década esta al aire de KEXP junto DJ Chilly y a mi.

Tres horas semanales a dos voces la verdad que no bastaban. Así que podrán seguir El Sonido Podcast en español en todas las plataformas digitales y la versión con subtítulos en inglés en el nuevo canal de YouTube de KEXP. Así que, por favor, vayan ya y se suscriben. Hasta pronto.

Albina Cabrera: Este episodio de 'El Sonido en su edición Cancioneros' fue escrito por mi, Albina Cabrera, junto a Leonor Suarez. La edición estuvo a cargo de Nuria Net de La Coctelera Music. Nuestro equipo de producción incluye a Isabel Khalili, Francisco Sanchez Garcia y Dusty Henry. La edición de audio es de Joan Alonso, Pau Aymi, y Álex García Amat de La Coctelera Music y la masterización de KEXP. La música original de El Sonido fue compuesta e interpretada por Roberto Carlos Lange que tiene su proyecto musical como Helado Negro. Puedes encontrar una playlist de toda la música que incluimos en este episodio en KEXP.org. También puedes encontrar este episodio en nuestro nuevo canal YouTube, "KEXP PODCASTS", con la traducción al inglés a cargo de Phoebe Smolin, y con el arte y la animación de Yarará y con el subtitulado a cargo de Lucero Otero quien también trabajó en la transcripción de las entrevistas para esta serie.

Queremos agradecer a Ana Tijoux y su equipo por crear este cancionero con nosotros y a les artistas Mc Millaray, Sara Hebe y Sara Curruchich por contribuir aportando contexto, visión y testimonios a esta historia.
Por último, queremos darte las gracias a vos. KEXP está financiado por sus oyentes. Eso significa que la libertad que tenemos para realizar proyectos como este podcast proviene completamente del apoyo de nuestra comunidad. Y si estás aquí con nosotros ahora, eres parte de esa comunidad. Entonces, si has disfrutado de lo que has escuchado hasta ahora y quieres apoyar nuestro programa, puedes ir a KEXP.org/elsonido y hacer una donación. También puedes mostrar su apoyo calificando, dejando tu comentario y compartiendo este podcast. 
 

More From El Sonido: Cancioneros

Fue un gran año para la música latina pero fue EL año para la música mexicana en particular. Subscribe: .      

As we wrap up the year 2023, where hip-hop celebrated its 50th anniversary, we give well-deserved flowers to some of the most powerful women in the scene. S…

KEXP e Indie Rocks Magazine México se unen una vez más para celebrar Aqui y Ahora 2023, explorando el presente y futuro del rock mexicano. Subscribe: .&…